sasakurekoubou inc.

> blog > English C’mon

blog

English C’mon

皆さま、御機嫌よう。

ジメジメ、ムシムシ、いかがお過ごしでしょうか?

弊社sasakurekoubouは、企業映像なども制作しておりますが、
英語ナレーションや字幕を載せて、海外向け使用を制作することが多々あります。

学生時代に海外留学経験を持つ私ですが、もう10年以上の前の話…
流石に英語の衰えがひどく、なかなか難しいものです。

つい先日、英語のナレーションの収録がありました。
ナレーターさんの事務所の方に、現場に立ち会っていただいたのですが、
英語の読み方の流行り、廃りについてアドバイス頂きました。
フムフム(._.)

それはさておき…
英語のナレーションにした際、日本語のナレーションベースで考えていると、尺がはまらないことが多々あります。
もちろんその都度言い回しを変えたりするのですが、その塩梅もなかなか難しいのです。
間違いがあっちゃいけないし、過大・過少の表現もかなり気を使います。
実際は、翻訳さんのお仕事ですけど。

また、テロップも顕著に。
日本語で漢字数文字で表現できるところが、1〜2行の文になんてよく聞く話ですが、
文字数が増えると、テロップデザインが変わってくる…
アルファベットのフォントのチョイスもディフィカルト…

まぁ、仕上がってみれば、「お、かっこいいじゃん♪」となりますが、
英語版も様々な苦労を経て、制作されているのです。

 

川中